Skip to main content

Efemérides Sci-Fi 016

Estuve desde hace más de un mes con esta efeméride, y recién me percato que coincide con el día de mi cumpleaños. Eso habla de lo poco que pienso en estas cosas. Eso a su vez, habla de mi edad. Y de eso, claro, mejor no hablar. En fin, una fecha como ésta amerita algún grado de reflexión; en los pocos segundo que dediqué a tal cosa, lo único que me ha sorprendido es notar lo distinto que soy de quien fui hace tan sólo un año. Tal revelación debería aterrarme, pero lo cierto es que no tengo tiempo para tanto. ¿Signo de vejez también? Aquí, la efeméride, como siempre, de la mano de mi amigo Marc Roca:

(Cliquear para ver tamaño completo)

Comments

Wallis said…
Creía que verdes eran únicamente los habitantes de Marte, que en Venus no había insectos, que el bigote hitleriano lo usaban solamente algunos humanos y que invocar el nombre de Dios era una banalidad ya desterrada del leguaje coloquial.
Las imágenes y los textos que encuentro en tu blog siguen asombrándome y destruyendo algunas de mis estructuras.
Te dejo un saludo y el deseo de que sigas teniendo mucho tiempo por delante (ese que dices que te falta) para seguir imaginando otros mundos.
Siempre es lindo cumplir un año más ... ¡Felicidades!.
Wallis
Simud said…
Sentidas gracias, Wallis!!
Some said…
Ummm... felicidades atrasadas entonces ;)
Simud said…
Gracias, Marc!

Lo más leído

Castaway on the moon (subtítulos)

E l último festival de cine de Mar del Plata fue definitivamente el mejor de los últimos 15 años en cuanto a calidad. Entre las varias muy buenas películas que tuve la suerte de ver, encontré la joyita coreana Kimssi pyoryugi (2009), traducida al inglés como ' Castaway on the moon' , y que en castellano sería ' Un náufrago en la luna '. Pocas películas pueden aunar reflexión, humor, sátira, poesía, drama y romance, todo en uno, y con resultados tan logrados. Tanto me gustó, que no tardé en bajarla a la compu. Sin embargo, los únicos dos subtítulos disponibles estaban en inglés y en holandés. Como quise compartirla con la familia, me tomé el trabajito de traducir al castellano la versión inglesa. Acá dejo los enlaces para quien quiera descargar los subtítulos en español . No dejen de ver esta peli: Subtítulos para 1 CD: acá . Subtítulos para 2 CDs: acá .

El perro triste (cuento)

T enía 17 años cuando tomé la decisión de escribir con asiduidad. De aquella época guardo en mi computadora una carpeta titulada Primera etapa , con un puñado de cuentos escritos entre 1993 y 1995, y que desde el 2000 a esta parte tenía prácticamente olvidados. Durante años, estos cuentos me avergonzaban por su ingenuidad; cuando los escribí, sin embargo, era otra persona y ya no los siento propios. Esto me permitió volver a ellos con menos prejuicios, y hoy creo que se merecen un mejor final que morir arrumbados en un disco rígido ya bastante repleto de cosas olvidadas. Así que decidí revisar toda esta serie -y disimular sus más claras imperfecciones- para publicarla en este blog. Se trata de unos diez cuentos vagamente entrelazados, y mi intención es publicar uno nuevo cada dos semanas, sin ningún orden definido. El primero es el que da nombre a la serie, que había llamado Cuentos de un perro triste. De modo que empecemos: EL PERRO TRISTE Nadie se había puesto de acuerdo en un nombre...

El origen de lo ‘bueno’ y lo ‘malo’

E n su 'Genealogía de la Moral', Nietszche proponía la lúcida hipótesis de que las palabras de contenido moral fueron acuñadas por las clases poderosas como un modo de denominarse a sí mismas y de caracterizar sus acciones. Luego, tras la decadencia de esas clases dominantes, las palabras habrían quedado ligadas únicamente a valoraciones morales. Como la mayoría de los ejemplos que da Nietszche provienen del alemán, del inglés o del griego, me tomé el atrevimiento de investigar acerca del origen de los términos ‘bueno’ y ‘malo’ en el castellano. Tal vez mis conclusiones sean apresuradas dado mi escasa (está bien, mi nula) preparación filológica, pero por lo menos, he dado con algunas relaciones sugestivas. A saber: La palabra ‘bueno’ proviene del latín ‘bonus’, que, entre sus muchas acepciones incluye la de ‘rico’, ‘adinerado’. Así parece haber sido utilizada por Cicerón, en “Video bonorum urbem refertam” (“Veo que la ciudad está invadida de ricos” –o, forzando la literalidad...