Skip to main content

Billetes y una cuestión de género

Una pequeña anécdota. Dos años atrás, Luna cursaba primer grado y jugaba con un puñado de billetes en miniatura con los que la maestra le enseñaba a utilizar el dinero. Esa noche, hicimos los pequeños billetes falsos a un lado y comenzamos a estudiar los billetes reales. Le mostré sus valores, las ilustraciones al dorso y los sobrios rostros de prócer que los identificaban. De pronto, mi hija me interrumpió, con molestia:

-No me gusta esta plata -me dijo-. No hay ninguna nena. 

La comprobación fue dolorosa. Todos los rostros eran inevitablemente masculinos. Hice lo posible por explicarle que vivimos en una sociedad en la cual todavía se piensa que los hombres son los únicos que han hecho cosas importantes. También le dije que los tiempos estaban cambiando y que tal vez algún día podría ver a una mujer en un billete (ya por entonces se hablaba de deshacerse de la efigie de Roca y de reemplazarla, quizás, con la de Juana Azurduy). No creí que mi hija me hubiese comprendido del todo. De modo que lo dejé pasar sin acabar de quitarme el asunto de la cabeza. 

No se imaginan mi alegría cuando, la semana pasada, me enteré de que los billetes de $100 pasarían a llevar el rostro de Evita. Le tocó a Evita (lo que está muy bien); pero para mí daba lo mismo que fuese ella o cualquier otra. Lo que verdaderamente deseaba era que Luna pudiese ver que una mujer había llegado a un billete. 

-¿Viste? Las mujeres también hacen cosas importantes -me dijo hoy (sorprendiéndome sobremanera, porque fue como si aún recordara nuestra lejana charla). 

No es sólo un billete. Es todo un símbolo; para mí por lo menos, y para ella. Me alegra saber mi hija ha nacido en un tiempo en que es posible sentir que el género no es una diferencia importante. 



Comments

Lo más leído

El origen de lo ‘bueno’ y lo ‘malo’

E n su 'Genealogía de la Moral', Nietszche proponía la lúcida hipótesis de que las palabras de contenido moral fueron acuñadas por las clases poderosas como un modo de denominarse a sí mismas y de caracterizar sus acciones. Luego, tras la decadencia de esas clases dominantes, las palabras habrían quedado ligadas únicamente a valoraciones morales. Como la mayoría de los ejemplos que da Nietszche provienen del alemán, del inglés o del griego, me tomé el atrevimiento de investigar acerca del origen de los términos ‘bueno’ y ‘malo’ en el castellano. Tal vez mis conclusiones sean apresuradas dado mi escasa (está bien, mi nula) preparación filológica, pero por lo menos, he dado con algunas relaciones sugestivas. A saber: La palabra ‘bueno’ proviene del latín ‘bonus’, que, entre sus muchas acepciones incluye la de ‘rico’, ‘adinerado’. Así parece haber sido utilizada por Cicerón, en “Video bonorum urbem refertam” (“Veo que la ciudad está invadida de ricos” –o, forzando la literalidad...

Infant sorrow (traducción)

E l inclasificable William Blake escribió mucho sobre la infancia y la maternidad. Para el día de la madre, no encontré nada que me agradara más que volcar la traducción de uno de sus cantos de experiencia. Cierto es que el tono general de la poesía choca con el carácter festivo de la fecha. En este poema, es la desesperación lo que une al niño a su madre. Sin embargo, aunque oscuro y descorazonador, este poema como todos los de su serie oculta un ténue brillo de esperanza: la presencia de la madre promete amparo y serenidad. A ella le es otorgado el rol de guía y protectora en un mundo inevitablemente opresivo y desconsolador: LAMENTO DE NIÑO (de William Blake) Mi madre gimió, mi padre lloró, Sobre el peligroso mundo me abalancé. Indefenso, desnudo, chillando con desesperación Como un demonio agazapado en una nube. Forcejeando entre los brazos de mi padre, Riñendo con mis fajas ajustadas; Oprimido y agobiado, no hallé mejor consuelo Que hacer berrinche sobre ...

El perro triste (cuento)

T enía 17 años cuando tomé la decisión de escribir con asiduidad. De aquella época guardo en mi computadora una carpeta titulada Primera etapa , con un puñado de cuentos escritos entre 1993 y 1995, y que desde el 2000 a esta parte tenía prácticamente olvidados. Durante años, estos cuentos me avergonzaban por su ingenuidad; cuando los escribí, sin embargo, era otra persona y ya no los siento propios. Esto me permitió volver a ellos con menos prejuicios, y hoy creo que se merecen un mejor final que morir arrumbados en un disco rígido ya bastante repleto de cosas olvidadas. Así que decidí revisar toda esta serie -y disimular sus más claras imperfecciones- para publicarla en este blog. Se trata de unos diez cuentos vagamente entrelazados, y mi intención es publicar uno nuevo cada dos semanas, sin ningún orden definido. El primero es el que da nombre a la serie, que había llamado Cuentos de un perro triste. De modo que empecemos: EL PERRO TRISTE Nadie se había puesto de acuerdo en un nombre...