Skip to main content

El Refugio (cómic)



Durante 2001 y 2002 escribí y filmé el mediometraje ‘El Refugio’. Eran épocas pre-digitales y el cine, aun con amigos, implicaba una buena inversión. Todo lo que se pudiera ahorrar, se ahorraba. Por ejemplo, reutilizando viejos casetes Super-VHS. Grave error. No fue sino hasta el momento de preparar la edición que descubrimos que las tres largas noches de filmación habían sido inútiles: los casetes estaban rayados y la cinta era irrecuperable. Los años pasaron (dejé el cine, me dediqué al guión de historietas) y aunque cada tanto volvía a encontrar aquel guión entre mis papeles, sabía que la historia ya había envejecido. De algún modo, ‘El Refugio’ expresaba un pesimismo que ya no tengo, y solo tenía sentido en un contexto neoliberal como aquel en el que había sido escrito: un país en crisis, alineado irracionalmente con los EEUU, y un Estado ausente que justificara el desamparo de los personajes.

A fines de 2017, sorpresivamente, me topé con el film ‘10 Cloverfield Lane’, de 2016. La película tocaba varios de los tópicos narrativos y visuales de ‘El Refugio’. Por suerte, era otra historia, otra propuesta estética, otro horizonte narrativo. Pero aquella película me hizo volver sobre mi viejo y amarillento guión. Me lamenté por haberlo abandonado durante tanto tiempo. Se me ocurrió entonces que podía utilizarlo como ejercicio. Acababa de tomar la arriesgada decisión de empezar a dibujar mis propios guiones, y necesitaba aceitar mis articulaciones con una historia larga que no temiera arruinar. A pesar de que me había desvinculado afectivamente de aquella historia, algo había cambiado que hacía que su argumento volviese a ser actual: una vez más la Argentina era barrida por vientos neoliberales. Era entonces o nunca. Así que tomé mi lápiz y mis marcadores, y empecé a dibujar. Un año después, cuando terminé de colorear y rotular todo, cajoneé los archivos sin pensar en volver a ellos. Después de todo, no había sido más que un ejercicio.

Hoy, en medio de la pandemia global que nos obliga a mantenernos aislados y en cuarentena, resulta inevitable juguetear con la idea de qué hubiese sido de nosotros si todavía estuviéramos en las manos de un inhumano gobierno neoliberal. Después de todo, el último había llegado al punto de eliminar el Ministerio de Salud. De estos pensamientos a recordar las páginas de 'El Refugio' había un solo paso. Volví sobre ellas. Pensé: "Sigue siendo un ejercicio, imperfecto en mil aspectos, y con una historia que ya no expresa mi sensibilidad política actual. Pero, ¿por qué no compartirlo y ya?" Así, después de 20 años, finalmente decidí dejar que 'El Refugio' exista más allá de mis cajones y de mi pantalla.


Expandir para leer:

Comments

Lo más leído

El origen de lo ‘bueno’ y lo ‘malo’

E n su 'Genealogía de la Moral', Nietszche proponía la lúcida hipótesis de que las palabras de contenido moral fueron acuñadas por las clases poderosas como un modo de denominarse a sí mismas y de caracterizar sus acciones. Luego, tras la decadencia de esas clases dominantes, las palabras habrían quedado ligadas únicamente a valoraciones morales. Como la mayoría de los ejemplos que da Nietszche provienen del alemán, del inglés o del griego, me tomé el atrevimiento de investigar acerca del origen de los términos ‘bueno’ y ‘malo’ en el castellano. Tal vez mis conclusiones sean apresuradas dado mi escasa (está bien, mi nula) preparación filológica, pero por lo menos, he dado con algunas relaciones sugestivas. A saber: La palabra ‘bueno’ proviene del latín ‘bonus’, que, entre sus muchas acepciones incluye la de ‘rico’, ‘adinerado’. Así parece haber sido utilizada por Cicerón, en “Video bonorum urbem refertam” (“Veo que la ciudad está invadida de ricos” –o, forzando la literalidad

El perro triste (cuento)

T enía 17 años cuando tomé la decisión de escribir con asiduidad. De aquella época guardo en mi computadora una carpeta titulada Primera etapa , con un puñado de cuentos escritos entre 1993 y 1995, y que desde el 2000 a esta parte tenía prácticamente olvidados. Durante años, estos cuentos me avergonzaban por su ingenuidad; cuando los escribí, sin embargo, era otra persona y ya no los siento propios. Esto me permitió volver a ellos con menos prejuicios, y hoy creo que se merecen un mejor final que morir arrumbados en un disco rígido ya bastante repleto de cosas olvidadas. Así que decidí revisar toda esta serie -y disimular sus más claras imperfecciones- para publicarla en este blog. Se trata de unos diez cuentos vagamente entrelazados, y mi intención es publicar uno nuevo cada dos semanas, sin ningún orden definido. El primero es el que da nombre a la serie, que había llamado Cuentos de un perro triste. De modo que empecemos: EL PERRO TRISTE Nadie se había puesto de acuerdo en un nombre

Infant sorrow (traducción)

E l inclasificable William Blake escribió mucho sobre la infancia y la maternidad. Para el día de la madre, no encontré nada que me agradara más que volcar la traducción de uno de sus cantos de experiencia. Cierto es que el tono general de la poesía choca con el carácter festivo de la fecha. En este poema, es la desesperación lo que une al niño a su madre. Sin embargo, aunque oscuro y descorazonador, este poema como todos los de su serie oculta un ténue brillo de esperanza: la presencia de la madre promete amparo y serenidad. A ella le es otorgado el rol de guía y protectora en un mundo inevitablemente opresivo y desconsolador: LAMENTO DE NIÑO (de William Blake) Mi madre gimió, mi padre lloró, Sobre el peligroso mundo me abalancé. Indefenso, desnudo, chillando con desesperación Como un demonio agazapado en una nube. Forcejeando entre los brazos de mi padre, Riñendo con mis fajas ajustadas; Oprimido y agobiado, no hallé mejor consuelo Que hacer berrinche sobre