Si algo así como la amistad es posible en la virtualidad de la red de redes, entonces creo que puedo considerarme amigo de Antonio HG, dibujante con quien por suerte no hemos parado de compartir proyectos desde hace más de un año. Fue precisamente durante una de nuestras primera charlas virtuales que descubrimos, así al pasar, que no sólo nos separaban las distancias sino también el tiempo. Prometí escribir un breve relato sobre el tema, y ahora se acaba de publicar en Revista Exégesis, como parte de una serie de cómics reflexivos acerca de la ciencia ficción como género. Que lo disfruten.
E l último festival de cine de Mar del Plata fue definitivamente el mejor de los últimos 15 años en cuanto a calidad. Entre las varias muy buenas películas que tuve la suerte de ver, encontré la joyita coreana Kimssi pyoryugi (2009), traducida al inglés como ' Castaway on the moon' , y que en castellano sería ' Un náufrago en la luna '. Pocas películas pueden aunar reflexión, humor, sátira, poesía, drama y romance, todo en uno, y con resultados tan logrados. Tanto me gustó, que no tardé en bajarla a la compu. Sin embargo, los únicos dos subtítulos disponibles estaban en inglés y en holandés. Como quise compartirla con la familia, me tomé el trabajito de traducir al castellano la versión inglesa. Acá dejo los enlaces para quien quiera descargar los subtítulos en español . No dejen de ver esta peli: Subtítulos para 1 CD: acá . Subtítulos para 2 CDs: acá .
Comments